For the 2nd Sunday post Epiphaniam (Introibo; one must scroll down farther than usual to get to the texts of the Mass); M. l'Abbé de Labarre is preaching his sermon, ahem. I sometimes listen (to each of the preachers, I mean, not only to M. de Labarre) to improve my French, mainly, although occasionally I'm able to glean some spiritual counsel from the mess of my translating. In addition to Saint Anthony Abbot, whose feast is commemorated at Mass today (it took precedence before the Epiphany Sunday until the novel rearrangements ordered by Pius X in Divino afflatu), it is the feast of Our Lady of Pontmain as well as being that of Saint Roseline de Villeneuve, Carthusian prioress, as I noted yesterday.
Will point out that there is a solo piece for lute at the incensing ad offertorium, after the proper chant Jubilate Deo; the Suite in G minor by Jacques Bittner, from his Pièces de luth, 1682. It begins at 1:06:30. I don't think I've heard a performance on the lute at Saint-Eugène before, although as I type this I begin to doubt.
And of special interest-- having read the other day this post of Dr DiPippo's about the ancient antiphons proper to the Baptism of Our Lord (i.e. the Octave of the Epiphany)-- were the "(s)tichères de l'ancien office grec de l'Epiphanie, traduits en latin à la cour de Charlemagne" which were sung before the proper Communion antiphon, beginning at about 1:25:25: they are identical antiphons although not ordered in quite the same way, and not all that Dr DiPippo describes were sung at Saint-Eugène.
Saint Anthony the Great, in Saint Athanasius's Life, n 55.
... Daily, therefore, let each one take from himself the tale of his actions both by day and night; and if he have sinned, let him cease from it; while if he have not, let him not be boastful. But let him abide in that which is good, without being negligent, nor condemning his neighbours, nor justifying himself, 'until the Lord come who searches out hidden things ,' as says the blessed apostle Paul. For often unawares we do things that we know not of; but the Lord sees all things. Wherefore committing the judgment to Him, let us have sympathy one with another. Let us bear each other's burdens: but let us examine our own selves and hasten to fill up that in which we are lacking....
Ante Sextam. Vespers for today.
I try to open up Neumz each day, well, each day that I follow Holy Mass in the Traditional Rite anyway, to see what is the same and what's different. Today the Rites were identical in Introit, Gradual, Alleluia, and Offertory but not in the Communion (and by 'identical' I mean at the level of the incipits of the texts; I can't vouch for the identity of the entire texts or of notation or anything else-- I don't spend much time on the exercise!). The Novus Ordo Rite has a three year cycle of lessons and today's Gospel was not the Traditional Rite's, secundum Ioannem 2,1-11. The antiphona ad communionem today was:
Dicit Dóminus: Implete hýdrias aqua et ferte architriclíno. Cum gustásset architriclínus aquam vinum factam, dicit sponso: Servásti bonum vinum usque adhuc. Hoc signum fecit Jesus primum coram discípulis suis.
In the NO Rite, the Gospel was secundum Ioannem 1,35-42, with the antiphona ad Communionem (at least at Jouques!):
Dicit Andreas Simoni fratri suo: Invenimus Messiam, qui dicitur Christus: et adduxit eum ad Iesum.