Quia vidísti me, Thoma, credidísti: beáti, qui non vidérunt, et credidérunt...

Respóndit Thomas et dixit ei: Dóminus meus et Deus meus. Dixit ei Jesus: Quia vidísti me, Thoma, credidísti: beáti, qui non vidérunt, et credidérunt. Multa quidem et alia signa fecit Jesus in conspéctu discipulórum suórum, quæ non sunt scripta in libro hoc. Hæc autem scripta sunt, ut credátis, quia Jesus est Christus, Fílius Dei: et ut credéntes vitam habeátis in nómine ejus.






Today the Sunday in Albis, the Octave of Our Lord's Pasch. The Mass is Quasi modo geniti infantes alleluia. The Liturgia page for today is here; the libellus for Holy Mass is here, and that for 1st Vespers of the (transferred) feast of Our Lady's Annunciation is here.



Statio ad S. Pancratium


This is the Sunday when is begun the singing of the Vidi aquam egredientem de templo which replaces, in Eastertide, the Asperges me. The sources in Holy Scriptures are, most directly, the Prophet Ezekiel (47) and the Apostle Saint John (19, 34).

Vidi aquam egredientem de templo, a latere dextro, alleluia: et omnes ad quos pervenit aqua ista, salvi facti sunt, et dicent: alleluia, alleluia.





Then the procession before the Introit is sung as usual et cetera. I wonder if at Le Barroux this always ends with the Ave maris Stella on Sundays? Hmm.

At Saint-Eugène, the entry of the clergy is accompanied by the Salve festa dies of Saint Venantius Fortunatus, in the setting of MM de Villiers and Ratovondrahety. Those gentlemen have also made a setting in this melody for the O salutaris Hostia at the Elevation.

(As it happens, I received just yesterday the Dumbarton Oaks Mediaeval Library edition of Saint Venantius's poems; haven't done more than browse but I did see that he addressed a letter-in-verse to someone named Gogo, which name I found quite amusing.) 

At Saint-Eugène, the Vidi aquam is sung to a setting in faux-bourdon of Louis-Lazare Perruchot (1852-1931), maître de chapelle of Saint-François-Xavier in Paris and of the Cathedral of Monaco.

Introitus. 1. Petri 2, 2. Quasi modo géniti infántes, allelúja: rationabiles, sine dolo lac concupíscite, allelúja, allelúja allelúja. Ps. 80, 2. Exsultáte Deo, adjutóri nostro: jubiláte Deo Jacob. V. Glória Patri.





Kyrie, Gloria.

Oratio.
Præsta, quǽsumus, omnípotens Deus: ut, qui paschália festa perégimus, hæc, te largiénte, móribus et vita teneámus. Per Dóminum.

Léctio Epístolæ beáti Joannis Apóstoli.
1. Joann. 5, 4-10.

Caríssimi: Omne, quod natum est ex Deo, vincit mundum: et hæc est victoria, quæ vincit mundum, fides nostra. Quis est, qui vincit mundum, nisi qui credit, quóniam Jesus est Fílius Dei? Hic est, qui venit per aquam et sánguinem, Jesus Christus: non in aqua solum, sed in aqua et sánguine. Et Spíritus est, qui testificátur, quóniam Christus est véritas. Quóniam tres sunt, qui testimónium dant in cœlo: Pater, Verbum, et Spíritus Sanctus: et hi tres unum sunt. Et tres sunt, qui testimónium dant in terra: Spíritus, et aqua, et sanguis: et hi tres unum sunt. Si testimónium hóminum accípimus, testimónium Dei majus est: quóniam hoc est testimónium Dei, quod majus est: quóniam testificátus est de Fílio suo. Qui credit in Fílium Dei, habet testimónium Dei in se.

Allelúja, allelúja. V. Matth. 28, 7. In die resurrectiónis meæ, dicit Dóminus, præcédam vos in Galilǽam.





Allelúja. V. Joann. 20, 26. Post dies octo, jánuis clausis, stetit Jesus in médio discipulórum suórum, et dixit: Pax vobis. Allelúja.





✠ Sequéntia sancti Evangélii secúndum Joánnem.
Joann. 20, 19-31.

In illo témpore: Cum sero esset die illo, una sabbatórum, et fores essent clausæ, ubi erant discípuli congregáti propter metum Judæórum: venit Jesus, et stetit in médio, et dixit eis: Pax vobis. Et cum hoc dixísset, osténdit eis manus et latus. Gavísi sunt ergo discípuli, viso Dómino. Dixit ergo eis íterum: Pax vobis. Sicut misit me Pater, et ego mitto vos. Hæc cum dixísset, insufflávit, et dixit eis: Accípite Spíritum Sanctum: quorum remiseritis peccáta, remittúntur eis; et quorum retinuéritis, reténta sunt. Thomas autem unus ex duódecim, qui dícitur Dídymus, non erat cum eis, quando venit Jesus. Dixérunt ergo ei alii discípuli: Vídimus Dóminum. Ille autem dixit eis: Nisi vídero in mánibus ejus fixúram clavórum, et mittam dígitum meum in locum clavórum, et mittam manum meam in latus ejus, non credam. Et post dies octo, íterum erant discípuli ejus intus, et Thomas cum eis. Venit Jesus, jánuis clausis, et stetit in médio, et dixit: Pax vobis. Deinde dicit Thomæ: Infer dígitum tuum huc et vide manus meas, et affer manum tuam et mitte in latus meum: et noli esse incrédulus, sed fidélis. Respóndit Thomas et dixit ei: Dóminus meus et Deus meus. Dixit ei Jesus: Quia vidísti me, Thoma, credidísti: beáti, qui non vidérunt, et credidérunt. Multa quidem et alia signa fecit Jesus in conspéctu discipulórum suórum, quæ non sunt scripta in libro hoc. Hæc autem scripta sunt, ut credátis, quia Jesus est Christus, Fílius Dei: et ut credéntes vitam habeátis in nómine ejus.

Credo.

At Saint-Eugène, at the Offertory the Schola sang Henry du Mont's Alleluia, Hæc dies, a motet à deux voix et instrument from his Cantica Sacra (1652).

Offertorium. Matth. 28, 2, 5 et 6.
Angelus Dómini descéndit de cœlo, et dixit muliéribus: Quem quǽritis, surréxit, sicut dixit, allelúja.





Secreta. Suscipe múnera, Dómine, quǽsumus, exsultántis Ecclésiæ: et, cui causam tanti gáudii præstitísti, perpétuæ fructum concéde lætítiæ. Per Dóminum.

Præfatio Paschalis, in qua dicitur: in hoc potíssimum gloriosius prædicáre.

Vere dignum et justum est, æquum et salutáre: Te quidem, Dómine, omni témpore, sed in hoc potíssimum gloriósius prædicáre, cum Pascha nostrum immolátus est Christus. Ipse enim verus est Agnus, qui ábstulit peccáta mundi. Qui mortem nostram moriéndo destrúxit, et vitam resurgéndo reparávit. Et ideo cum Angelis et Archángelis, cum Thronis et Dominatiónibus, cumque omni milítia cæléstis exércitus, hymnum glóriae tuæ cánimus, sine fine dicéntes:

Sanctus, Benedictus, Agnus Dei.

Today is a good day to post Le Jeu des pèlerins d'Emmaüs in the recording of Ensemble Organum and Marcel Pérès. There is an English 'program' here. (There is a chant about Saint Thomas, as in today's Gospel lesson, but for whatever reason it doesn't show up via the software here; the entire album is, however, available in a playlist at YouTube.)






At Saint-Eugène, at the Communion an ancient antiphona ad Eucharistiam from the Gallican Rite for Easter in a polyphonic setting by Joseph Gabriel
 Rheinberger (1839-1901, WoO 7, 3), organist and composer. Born in Vaduz in Liechstein, he made his career in and about the Court in Munich.

Veníte, pópuli: ad sacrum et immortale mystérium et libámen agéndum: cum timóre et fide accedámus, mánibus mundis: 
pœniténtiæ munus communicémus: quóniam Agnus Dei propter nos Patri sacrifícium propósitus est. Ipsum solum adorémus: ipsum glorificémus cum Angelis clamántes: Alleluja.

Communio. Joann. 20, 27.
Mitte manum tuam, et cognósce loca clavórum, allelúja: et noli esse incrédulus, sed fidélis, allelúja, allelúja.





Postcommunio. Quǽsumus, Dómine, Deus noster: ut sacrosáncta mystéria, quæ pro reparatiónis nostræ munímine contulísti; et præsens nobis remédium esse fácias et futúrum. Per Dóminum.

I believe it was Pius XII who suppressed the use of multiple daily commemorations but I have noticed that at both Le Barroux and Saint-E. (in particular circumstances about which of course I'm ignorant, ha) one set of 'em will be used. 

Orationes de S. Maria.

Oratio. Concéde nos fámulos tuos, quǽsumus, Dómine Deus, 
perpétua mentis et corporis sanitáte gaudére: et, gloriósa beátæ Maríæ semper Vírginis intercessióne, a præsénti liberári tristítia, et ætérna pérfrui lætítia. Per Dominum.

Secreta. Tua, Dómine, propitiatióne, et beátæ Maríæ semper Vírginis intercessióne, ad perpétuam atque præséntem hæc oblátio nobis profíciat prosperitátem et pacem. Per Dóminum.

Postcommunio. Sumptis, Dómine, salútis nostræ subsídiis: da, quǽsumus, beátæ Maríæ semper Vírginis patrocíniis nos ubíque 
prótegi; in cujus veneratióne hæc tuæ obtúlimus majestáti. Per Dóminum.

Orationes contra persecutores Ecclesiæ.

Oratio. Ecclésiæ tuæ, quǽsumus, Dómine, preces placátus admítte: ut, destrúctis adversi tátibus et erróribus univérsis, secúra tibi sérviat libertáte. Per Dóminum.

Secreta. Prótege nos, Dómine, tuis mystériis serviéntes: ut, divínis 
rebus inhæréntes, et córpore tibi famulémur et mente. Per Dóminum.

Postcommunio. Quǽsumus, Dómine, Deus noster: ut, quos divína 
tríbuis participatióne gaudére, humánis non sinas subjacére 
perículis. Per Dóminum.

Orationes pro Papa.


Oratio. Deus, ómnium fidélium pastor et rector, fámulum tuum Franciscum, quem pastórem Ecclésiæ tuæ præésse voluísti, propítius réspice: da ei, quǽsumus, verbo et exémplo, quibus præest, profícere; ut ad vitam, una cum grege sibi crédito, pervéniat sempitérnam. Per
Dóminum.

Secreta. Oblátis, quǽsumus, Dómine, placáre munéribus: et fámulum tuum Franciscum, quem pastórem Ecclésiæ tuæ præésse voluísti, assídua protectióne gubérna. Per Dóminum.

Postcommunio. Hæc nos, quǽsumus, Dómine, divíni sacraménti 
percéptio prótegat: et fámulum tuum Franciscum, quem pastórem 
Ecclésiæ tuæ præésse voluísti; una cum commísso sibi grege, salvet semper et múniat. Per Dóminum.

I will add the video-recording of Vespers here when it becomes available... on the other hand, perhaps it ought to go in the first place on the feast's, that is tomorrow's, page.

At Benediction of the Most Blessed Sacrament, the 12th century sequence Mittit ad Virginem of Peter Abelard. There are twelve strophes.










LDVM












Dr Henri Adam de Villiers, DrTouve Ratovondrahety, Sanctus Venantius Fortunatus, Louis-Lazare Perruchot, Henry du Mont

Comments