Beatae Mariae Virginis de Guadalupa in Mexico, cuius maternum auxilium ingens populus in colle Tepeyac prope Mexicopolim, ubi apparuit, humiliter implorat ac utpote stellam in evangelizandis familiis populorum et indigenarum pauperumque praesidium fidenter salutat.
Did myself say the Office of Our Lady of Guadalupe, using the texts adopted at Clear Creek Abbey supplemented by-- instead of the Common of Our Lady, for which I don't have simple, direct access across all the Hours-- the Office of the Conception. Adjustments will be in order e.g. the Benedictine Office at Matins has 12 lessons, not the Roman 9, so I will do some combining etc. The Mass, eh, I will just have to listen and see; my guess is that at Barroux, e.g., Salve sancta Parens will be sung. I heard in Sunday's homily at Saint-Eugène something about the feast but don't know what, eh. Las Mañanitas were sung at the parish but too early for the bus and I'm too poor to do the Lyft twice in the week; bad planning, tsk. I enjoy the annual festivity, not that I can deal regularly with the 'Spanish Mass' at the parish.
While I'd like to put the lessons for the feast provided at Clear Creek here, am not going to type them out. The first nocturn are the Apocalypse 12,1-6 and 10. The second nocturn lessons are taken from the manuscript called Nican Mopohua that is conserved in the archive of the Church of Mexico. The third nocturn lessons are Saint Ambrose, from the 2nd book of his Exposition of Saint Luke on the Gospel, 1,39-47.
Indeed, it is the Salve, sancta Parens at Barroux. It is the proper Mass as in the United States, ahem, that is Salve sancta Parens except (ahem) for the Collect (it is as at Clear Creek), Gradual, Alleluia, Offertory, Secret, and Communion. And the lessons.
Introitus. Sedulius. Salve, sancta Parens, eníxa puérpera Regem: qui cœlum terrámque regit in sǽcula sæculórum. Ps. 44, 2. Eructávit cor meum verbum bonum: dico ego ópera mea Regi. ℣. Glória Patri.
While I'd like to put the lessons for the feast provided at Clear Creek here, am not going to type them out. The first nocturn are the Apocalypse 12,1-6 and 10. The second nocturn lessons are taken from the manuscript called Nican Mopohua that is conserved in the archive of the Church of Mexico. The third nocturn lessons are Saint Ambrose, from the 2nd book of his Exposition of Saint Luke on the Gospel, 1,39-47.
Indeed, it is the Salve, sancta Parens at Barroux. It is the proper Mass as in the United States, ahem, that is Salve sancta Parens except (ahem) for the Collect (it is as at Clear Creek), Gradual, Alleluia, Offertory, Secret, and Communion. And the lessons.
Introitus. Sedulius. Salve, sancta Parens, eníxa puérpera Regem: qui cœlum terrámque regit in sǽcula sæculórum. Ps. 44, 2. Eructávit cor meum verbum bonum: dico ego ópera mea Regi. ℣. Glória Patri.
No, at Barroux it was a different collect, not the one infra. Eh.
In illo témpore: Exsúrgens María ábiit in montána cum festinatióne in civitátem Juda: et intrávit in domum Zacharíæ et salutávit Elísabeth. Et factum est, ut audivit salutatiónem Maríæ Elísabeth, exsultávit infans in útero ejus: et repléta est Spíritu Sancto Elísabeth, et exclamávit voce magna et dixit: Benedícta tu inter mulíeres, et benedíctus fructus ventris tui. Et unde hoc mihi, ut véniat Mater Dómini mei ad me? Ecce enim, ut facta est vox salutatiónis tuæ in áuribus meis, exsultávit in gáudio infans in útero meo. Et beáta, quæ credidísti, quóniam perficiéntur ea, quæ dicta sunt tibi a Dómino. Et ait María: Magníficat ánima mea Dóminum: et exsultávit spíritus meus in Deo, salutári meo.
Secreta. Tua, Dómine, propitiatióne, et beátæ Maríæ semper Vírginis intercessióne, ad perpétuam atque præséntem hæc oblátio nobis profíciat prosperitátem et pacem. Per Dóminum.
Postcommunio. Sumptis, Dómine, salútis nostræ subsídiis: da, quǽsumus, beátæ Maríæ semper Vírginis patrocíniis nos ubique prótegi; in cujus veneratióne hæc tuæ obtúlimus majestáti. Per Dóminum.
Oratio. Deus, qui sub beatissimae Virginis Mariae singulari patrocinio constitutos, perpetuis beneficiis nos cumulari voluisti: praesta supplicibus tuis; ut cuius hodie commemoratione laetamur in terris, eius conspectu perfruamur in coelis. Per Dominum.
AF Oratio. Excita, Dómine, corda nostra ad præparándas Unigéniti tui vias: ut, per ejus advéntum, purificátis tibi méntibus servíre mereámur: Qui tecum.
Léctio libri Sapiéntiæ.
Ecclus. 24, 23-31.
Ego quasi vitis fructificavi suavitatem odoris: et flores mei fructus honoris et honestatis. Ego mater pulchræ dilectionis, et timoris, et agnitionis, et sanctæ spei. In me gratia omnis viæ et veritatis: in me omnis spes vitæ et virtutis. Transite ad me, omnes qui concupiscitis me, et a generationibus meis implemini: spiritus enim meus super mel dulcis, et hæreditas mea super mel et favum. Memoria mea in generatione sæculorum. Qui edunt me, adhuc esurient, et qui bibunt me, adhuc sitient. Qui audit me non confundetur, et qui operantur in me non peccabunt: qui elucidant me, vitam æternam habebunt.
Ego quasi vitis fructificavi suavitatem odoris: et flores mei fructus honoris et honestatis. Ego mater pulchræ dilectionis, et timoris, et agnitionis, et sanctæ spei. In me gratia omnis viæ et veritatis: in me omnis spes vitæ et virtutis. Transite ad me, omnes qui concupiscitis me, et a generationibus meis implemini: spiritus enim meus super mel dulcis, et hæreditas mea super mel et favum. Memoria mea in generatione sæculorum. Qui edunt me, adhuc esurient, et qui bibunt me, adhuc sitient. Qui audit me non confundetur, et qui operantur in me non peccabunt: qui elucidant me, vitam æternam habebunt.
I'd never heard this Gradual-- quasi arcus refulgens inter nebulas gloriae.
Graduale. Quae est ista, quae progreditur quasi aurora consurgens, pulchra ut luna, electa ut sol? V. Quasi arcus refulgens inter nebulas gloriae, et quasi flos rosarum in diebus vernis.
Graduale. Quae est ista, quae progreditur quasi aurora consurgens, pulchra ut luna, electa ut sol? V. Quasi arcus refulgens inter nebulas gloriae, et quasi flos rosarum in diebus vernis.
Allelúja, allelúja. ℣. Flores apparuerunt in terra nostra, tempus putationis advenit. Allelúja.
Had to search about at Cantus Index and finally found this. I couldn't make out Eligi et sanctificavi from the chant even after four listens. I don't read in Paralipomenon, either book, very often, alas. And of course it is in the proper Mass for the US in the hand missal, checking which by this point had escaped my mind.
Offertorium. 2 Para 7,16. Elegi enim et sanctificavi locum istum ut sit nomen meum ibi in sempiternum et permaneant oculi mei et cor meum ibi cunctis diebus
Secreta. Tua, Dómine, propitiatióne, et beátæ Maríæ semper Vírginis intercessióne, ad perpétuam atque præséntem hæc oblátio nobis profíciat prosperitátem et pacem. Per Dóminum.
AF Secreta. Placáre, quǽsumus, Dómine, humilitátis nostræ précibus et hóstiis: et, ubi nulla suppétunt suffrágia meritórum, tuis nobis succúrre præsídiis. Per Dóminum.
Communio. Ps 147,9. Non fecit taliter omni nationi: et iudicia sua non manifestavit eis.
Postcommunio. Sumptis, Dómine, salútis nostræ subsídiis: da, quǽsumus, beátæ Maríæ semper Vírginis patrocíniis nos ubique prótegi; in cujus veneratióne hæc tuæ obtúlimus majestáti. Per Dóminum.
AF Postcommunio. Repléti cibo spirituális alimóniæ, súpplices te, Dómine, deprecámur: ut, hujus participatióne mystérii, dóceas nos terréna despícere et amáre cœléstia. Per Dóminum.
At Saint-Eugène, M le Curé is in violet vestments, so am going to presume that he is beginning the Mass Populus Sion ecce Dominus. The orations are supra and Sunday's page is here. Did notice only now that I called Sunday the second of Lent, tsk.
LDVM
Comments
Post a Comment