O my God, Trinity whom I adore, help me to forget myself entirely...

Deum verum, unum in Trinitáte, et Trinitátem in Unitáte, 
veníte, adorémus.

R. Duo Séraphim clamábant alter ad álterum:
Sanctus, sanctus, sanctus Dóminus Deus Sábaoth: plena est omnis terra glória ejus.
V. Tres sunt qui testimónium dant in cælo: Pater, Verbum, et Spíritus Sanctus: et hi tres unum sunt.
R. Sanctus, sanctus, sanctus Dóminus Deus Sábaoth.
V. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
R. Plena est omnis terra glória ejus.






Today, the solemn feast of the Most Holy Trinity, is an appropriate day to read the prayer, to read it and meditate upon the great truths contained therein, written by the Discalced Carmelite Saint Elisabeth de la Trinité, whose earthly life ended on 9 November 1906. 

The French text is copied from Fr Maximilien-Marie's site, and the English version is copied from the site of the Carmel of Rochester.


O mon Dieu, Trinité que j’adore, aidez-moi à m’oublier entièrement pour m’établir en Vous, immobile et paisible comme si déjà mon âme était dans l’éternité. Que rien ne puisse troubler ma paix, ni me faire sortir de Vous, ô mon Immuable, mais que chaque minute m’emporte plus loin dans la profondeur de votre Mystère. Pacifiez mon âme, faites-en votre ciel, votre demeure aimée et le lieu de votre repos. Que je ne Vous y laisse jamais seul, mais que je sois là tout entière, tout éveillée en ma foi, tout adorante, toute livrée à votre Action créatrice.

O my God, Trinity whom I adore, help me to forget myself entirely that I may be established in you as still and as peaceful as if my soul were already in eternity. May nothing trouble my peace or make me leave You, O my Unchanging One, but may each minute carry me further into the depths of Your Mystery. Give peace to my soul; make it Your Heaven, Your beloved dwelling and Your resting place. May I never leave You there alone but be wholly present, my faith wholly vigilant, wholly adoring, and wholly surrendered to Your creative Action.

O mon Christ aimé crucifié par amour, je voudrais être une épouse pour votre Cœur, je voudrais Vous couvrir de gloire, je voudrais Vous aimer… jusqu’à en mourir ! Mais je sens mon impuissance et je vous demande de me « revêtir de vous même », d’identifier mon âme à tous les mouvements de votre âme, de me submerger, de m’envahir, de Vous substituer à moi, afin que ma vie ne soit qu’un rayonnement de votre Vie. Venez en moi comme Adorateur, comme Réparateur et comme Sauveur.

O my beloved Christ, crucified by love, I wish to be a bride for Your Heart; I wish to cover You with glory; I wish to love You… even unto death! But I feel my weakness, and I ask You to clothe me with Yourself, to identify my soul with all the movements of Your Soul, to overwhelm me, to possess me, to substitute Yourself for me that my life may be but a radiance of Your Life. Come into me as Adorer, as Restorer, as Savior.

O Verbe éternel, Parole de mon Dieu, je veux passer ma vie à Vous écouter, je veux me faire tout enseignable, afin d’apprendre tout de Vous. Puis, à travers toutes les nuits, tous les vides, toutes les impuissances, je veux Vous fixer toujours et demeurer sous votre grande lumière; ô mon Astre aimé, fascinez-moi pour que je ne puisse plus sortir de votre rayonnement.

O Eternal Word, Word of my God, I want to spend my life in listening to You, to become wholly teachable that I may learn all from You. Then, through all nights, all voids, all helplessness, I want to gaze on You always and remain in Your great light. O my beloved Star, so fascinate me that I may not withdraw from Your radiance.

O Feu consumant, Esprit d’amour, « survenez en moi » afin qu’il se fasse en mon âme comme une incarnation du Verbe : que je Lui sois une humanité de surcroît en laquelle Il renouvelle tout son Mystère. Et Vous, ô Père, penchez-Vous vers votre pauvre petite créature, « couvrez-la de votre ombre », ne voyez en elle que le « Bien-Aimé en lequel vous avez mis toutes vos complaisances ».

O consuming Fire, Spirit of Love, come upon me, and create in my soul a kind of incarnation of the Word: that I may be another humanity for Him in which He can renew His whole Mystery. And You, O Father, bend lovingly over Your poor little creature; cover her with Your shadow seeing in her only the “Beloved in whom You are well pleased.” (Mt. 17:5)

O mes Trois, mon Tout, ma Béatitude, Solitude infinie, Immensité où je me perds, je me livre à Vous comme une proie. Ensevelissez-Vous en moi pour que je m’ensevelisse en Vous, en attendant d’aller contempler en votre lumière l’abîme de vos grandeurs. Ainsi soit-il.

O my Three, my All, my Beatitude, infinite Solitude, Immensity in which I lose myself, I surrender myself to You as Your prey. Bury Yourself in me that I may bury myself in You until I depart to contemplate in Your light the abyss of Your greatness. Amen.


+ + +






Comments