Et cum vénerit ille árguet mundum de peccáto et de justítia et de judício...

Today is the Thursday within the 4th week post Pascha; Sunday's Mass is Cantate Domino canticum novum. At Barroux (the new web site is lovely), the monks sang the Mass Clamavérunt ad te, Dómine because today is where the feast of the Apostles Philip and James landed during the liturgical nonsense that had its start in the reigns of Pius XII and Ioannes XXIII, so it may be that this Mass is what is said at Saint-Eugène, too. I myself said the Office of the Apostles back on the Kalends so have kept the ferial Office today; will put Clamaverunt here, however. 

But the monks sang the Introit-- and where has Terce vanished to?-- Exclamaverunt ad te Domine. I see that the Dominicans have Clamaverunt and the Solesmes books Exclamaverunt, so can only presume that the textual variation 'has history' and won't fuss about it. 

Ah, the organ at Holy Mass at Saint-Eugène today. It is M l'Abbé Grodziski who is celebrating the Mass Clamaverunt ad te Domine

Introitus Neh. vel 2 Esdr. 9, 27.
Clamavérunt ad te, Dómine, in témpore afflictiónis suæ, et tu de cœlo exaudísti eos, allelúja, allelúja. Ps. 32, 1. Exsultáte, justi, in Dómino: rectos decet collaudátio. V. Glória Patri.

At Barroux, the Kyrie was begun at 9:15 and the Gloria at 11:43. 

The audio recording has gone from the Gloria to the homily. Who knows. Hmm; am going to be very disappointed if this is 'the new format' for the audio recordings. 

No. From the video, I see (I think) that the Abbot is ordaining a monk to one of the clerical orders? Perhaps the brother had received the tonsure? And at 41:44 in the video recording the Mass resumes with the collect. Hmm, I can't remember any rite en chartreuse that occurred between the Gloria and the collect but, eh. In any case I can put away my apprehension that today represented the beginning of a 'new format' for the audio recordings. The video recording anyway is at their YouTube site. 

And at the YouTube channel, I see that it is specified that this Mass was celebrated "avec collation d'ordres mineurs": which I reckon means that he got all four of 'em-- porter, lector, exorcist, and acolyte-- in one rite. In the Pauline Rite, these were suppressed altogether, Paulus VI transmuting lector and acolyte into 'ministers' and making all the baptised capable of becoming such creatures. I wonder what the contemporary enthusiasts of exorcisms think about the fact that exorcist is a minor order-- but I don't have a very good grasp of the theology of the Sacrament of Orders, never personally having the need for it. 

Oratio. 41:44. Deus, qui nos ánnua Apostolórum tuórum Philíppi et Jacóbi sollemnitáte lætíficas: præsta, quǽsumus: ut, quorum gaudémus méritis, instruámur exémplis. Per Dóminum.

Léctio libri Sapiéntiæ.
Sap. 5, 1-5. 42:37.

Stabunt justi in magna constántia advérsus eos, qui se angustiavérunt et qui abstulérunt labóres eórum. Vidéntes turbabúntur timore horríbili, et mirabúntur in subitatióne insperátæ salútis, dicéntes intra se, pœniténtiam agéntes, et præ angústia spíritus geméntes: Hi sunt, quos habúimus aliquándo in derísum et in similitúdinem impropérii. Nos insensáti vitam illórum æstimabámus insániam, et finem illórum sine honóre: ecce, quómodo computáti sunt inter fílios Dei, et inter Sanctos sors illórum est.

Allelúja, allelúja. V. Ps. 88, 6. 44:17. Confitebúntur cœli mirabília tua, Dómine: etenim veritátem tuam in ecclésia sanctórum.

Allelúja. V. Joann. 14, 9. 46:49. Tanto témpore vobíscum sum, et non cognovístis me? Philíppe, qui videt me, videt et Patrem meum. Allelúja.

+ Sequéntia sancti Evangélii secúndum Joánnem.
Joann. 14. 1-13. 48:49.
In illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis: Non turbátur cor vestrum. Creditis in Deum, et in me crédite. In domo Patris mei mansiónes multæ sunt. Si quo minus, dixíssem vobis: Quia vado paráre vobis locum. Et si abíero et præparávero vobis locum: íterum vénio et accípiam vos ad meípsum, ut, ubi sum ego, et vos sitis. Et quo ego vado, scitis, et viam scitis. Dicit ei Thomas: Dómine, nescímus, quo vadis: et quómodo póssumus viam scire? Dicit ei Jesus: Ego sum via et véritas et vita; nemo venit ad Patrem nisi per me. Si cognovissétis me, et Patrem meum útique cognovissétis: et ámodo cognoscátis eum, et vidístis eum. Dicit ei Philíppus: Dómine, osténde nobis Patrem, et sufficit nobis. Dicit ei Jesus: Tanto témpore vobíscum sum, et non cognovístis me? Philíppe, qui videt me, videt et Patrem. Quómodo tu dicis: Osténde nobis Patrem? Non créditis, quia ego in Patre, et Pater in me est? Verba, quæ ego loquor vobis, a meípso non loquor. Pater autem in me manens, ipse facit ópera. Non créditis, quia ego in Patre, et Pater in me est? Alióquin propter ópera ipsa crédite. Amen, amen, dico vobis, qui credit in me, ópera, quæ ego facio, et ipse fáciet, et majóra horum fáciet: quia ego ad Patrem vado. Et quodcúmque petiéritis Patrem in nómine meo, hoc fáciam.

At Barroux, the Credo was begun at 53:39.

Offertorium. Ps. 88, 6. 58:29. Confitebúntur cœli mirabília tua, Dómine: et veritátem tuam in ecclésia sanctórum, allelúja, allelúja.

Secreta. Múnera, Dómine, quæ pro Apostolórum tuórum Philippi et Jacóbi sollemnitáte deférimus, propítius súscipe: et mala ómnia, quæ merémur avérte. Per Dóminum.

At Barroux, the Sanctus was begun at 1:07:40 and the Agnus Dei at 1:18:56.

Communio. Joann. 14, 9 et 10. 1:23:52. Tanto témpore vobíscum sum, et non cognovístis me? Philíppe, qui videt me, videt et Patrem meum, allelúja: non credis, quia ego in Patre, et Pater in me est? Allelúja, allelúja.

Quǽsumus, Dómine, salutáribus repléti mystériis: ut, quorum sollémnia celebrámus, eórum oratiónibus adjuvémur. Per Dóminum.

The Abbot addressed the newly-somethinged brother in a brief allocution after the abbatial benediction.