Phoebus is throwing apart the clouds and shining brightly...

Intermittently, anyway. Am following Vespers from Saint-Eugène now; the recording of Mass will come later on. I have been distracted by the goldfinch (well, Merlin says 'lesser goldfinch') singing but at more length by the silly crow: it sounded like a machine growling away. At least I believe it was just the one. 

At this season of the year, the Psalms with their antiphons remain unchanged from Sunday to Sunday, as does the hymn, Lucis Creator optime

Lucis Creátor óptime,
Lucem diérum próferens,
Primórdiis lucis novæ,
Mundi parans oríginem:

Qui mane junctum vésperi
Diem vocári prǽcipis:
Tetrum chaos illábitur,
Audi preces cum flétibus.

Ne mens graváta crimine,
Vitæ sit exsul múnere,
Dum nil perénne cógitat,
Seséque culpis ílligat.

Cælórum pulset íntimum,
Vitále tollat prǽmium:
Vitémus omne nóxium:
Purgémus omne péssimum.

Præsta, Pater piíssime,
Patríque compar Únice,
Cum Spíritu Paráclito
Regnans per omne sǽculum.


The antiphon at the Magnificat.

Sung as the motet d'exposition at Benediction following Vespers, the antiphon Adoro te supplex. There is an explanation of the relationship of Adoro te devote and Adoro te supplex but I cannot recall the details.

Sung as the Marian anthem, the antiphon Sicut myrrha, with verses from Psalm 44.

And the final chant of thanksgiving, after Benediction of the Most Blessed Sacrament and the Divine Praises, the antiphon In voce exsultationis with the verses of Psalm 116.