Had a difficult time rousing myself from bed earlier and so missed the singing of Reminiscere, tsk, and have barely heard much until now, when Père Grodziski is sermonising (and, obviously, am not making even an attempt to follow his preaching).
As I age, I find that I need the practicalities arranged and accomplished in their right order on waking, lest I suffer a certain fogginess; this isn't that which will often accompany being roused from a sound but insufficient sleep when one is tired (I can scarcely ever be actually tired these days, can I, when my heaviest physical labor is the daily walks) but it's a close cousin to it. Instead of congratulating myself on the Lenten fast (were I to do such a thing, ahem, in spite of the Lord's explicit warning against such nonsense) I ought to concentrate perhaps on more carefully getting out of bed without hesitation in the mornings, once the alarm sounds.
During the Offertory, at the incensing of the altar, the Compline hymn Christe lux es et dies ('en usage en France depuis le Vème siècle jusqu’au XVIIIème siècle, citée par Saint Césaire d’Arles et Saint Aurélien d’Arles dans leurs règles monastiques') will be sung, in the arrangement of Charles de Courbes (1622).
Christe qui lux es et dies,
Noctis ténebras détegis,
Lucísque lumen créderis,
Lumen beátum prædicans.
Precámur, sancte Dómine,
Defénde nos in hac die:
Sit nobis in te réquies,
Quiétum diem tríbue.
Ne gravis somnus írruat,
Nec hostis nos surrípiat :
Nec caro illi conséntiens
Nos tibi reos státuat.
Oculi somnum cápiant,
Cor ad te semper vígilet :
Déxtera tua prótegat
Fámulos qui te díligunt.
Defénsor noster, áspice,
Insidiántes réprime :
Gubérna tuos fámulos
Quos sánguine mercátus es.
Meménto nostri, Dómine,
In gravi isto córpore :
Qui es defénsor ánimæ,
Adesto nobis, Dómine.
Deo Patri sit glória,
Ejusque soli Fílio,
Cum Spirítu Paráclito,
Et nunc et in perpétuum. Amen.
Comments
Post a Comment