The capitulum at Vespers earlier, 1st Vespers of the Dominica in Passione. The Epistle at Mass in the morning comprises these two and the following three verses.
Fratres: Christus assístens Póntifex futurórum bonórum, per ámplius et perféctius tabernáculum non manu factum, id est, non hujus creatiónis: neque per sánguinem hircórum aut vitulórum, sed per próprium sánguinem introívit semel in Sancta, ætérna redemptióne invénta.
Monsignor Knox's translation.
Meanwhile, Christ has taken his place as our high priest, to win us blessings that still lie in the future. He makes use of a greater, a more complete tabernacle, which human hands never fashioned; it does not belong to this order of creation at all. It is his own blood, not the blood of goats and calves, that has enabled him to enter, once for all, into the sanctuary; the ransom he has won lasts for ever.